¿Quienes somos? / FAQ

Share on Facebook0Share on Google+0Tweet about this on TwitterShare on Tumblr0

¿Quienes somos?

estudiosg3s_bigEstudiosG3S es un portal que difunde tanto prácticas como proyectos de doblaje al español. Nació en 2011, y actualmente cuenta con 3 webmasters. Estamos abiertos a proyectos externos, dirigidos por gente que quiera doblar con nosotros, haciendo mucho más fácil la distribución de los proyectos a través de Internet, mediante nuestra nueva web y las diferentes redes sociales como Facebook, Twitter, Tuenti, entre otras. El anime y los videojuegos son el contenido más habitual (materiales que no han sido licenciados ni doblados al español, mayormente) aunque también podrás encontrar imagen real, pero en menor medida.

Todo lo que encontrarás aquí es el resultado del esfuerzo y dedicación de todas las personas que aman el doblaje y colaboran des-interesadamente, sin ánimo de lucro alguno, respetando a los autores originales de todo el material que usamos para el doblaje y montaje de nuestros proyectos. Toda crítica constructiva será bienvenida, pero no se tolerarán faltas de respeto a nada ni nadie, suponiendo un baneo permanente en la página.


Preguntas frecuentes

¿Cada vez que comienza el doblaje de una serie, significa que la doblaréis completamente?

-Sería lo ideal, pero no siempre puede ser así. Hay series que son muy extensas, y debido a la magnitud de los recursos y el tiempo que hay que invertir en su doblaje, suele ser un proceso bastante lento. Todo lo doblado aquí es por puro hobby, sin ánimo de lucro, y no está sujeto a ninguna obligación o exigencia, por lo que se dobla el contenido a gusto del director que lo lleve y en medida del tiempo del que pueda disponer tanto él y su reparto.

¿Por qué no os centráis en un par de proyectos en vez de tener tantos abiertos?

-Simple: no hay una sola persona o grupo que se encargue de todos. Normalmente, cada proyecto lo lleva una persona distinta, prácticamente, y lo lleva porque es su preferencia e ilusión.

¿Y cada cuanto sale un capítulo nuevo del mismo proyecto?

-Normalmente, como mínimo y siendo muy optimistas (cuando hablamos de un capítulo de 22 minutos) cada 1-2 meses. Pero en proyectos de muchos participantes, suele alargarse bastante más. La paciencia y el plugin de suscripción vía mail a últimas novedades, serán tus aliados.

¿Que hacéis cuando se licencia uno de vuestros proyectos en España?

Solemos cancelar el proyecto, ya que no tiene mucho sentido doblar algo que ya puedes encontrar doblado oficialmente. Pero aún así, la última palabra siempre la tiene el director de doblaje del proyecto.

¿Aceptáis propuestas de doblaje?

-Por supuesto. Por desgracia no se pueden aceptar muchas por el proceso tan largo que hay detrás, pero siempre es positivo leer sugerencias o saber sobre material que desconocemos. Sin ir más lejos, un claro ejemplo es la OVA de Final Fantasy: Last Order, que se realizó gracias a una propuesta en la página.

¿Puedo unirme a doblar con vosotros?

-Si tienes un micrófono mínimamente decente y ganas, por supuesto. Escríbenos al mail para más información.

¿Sois un estudio físico?

-No. Cada actor dobla con su equipo casero, aunque eso no quita que algunos de nuestros miembros tienen espacios muy bien acondicionados para doblar (Si planeas iniciarte y quieres un micro de buenas prestaciones y asequible, te recomendamos el Behringer C1-U).

¿Sacáis algún tipo de beneficio con vuestros doblajes?

-No, todo producto del cual no dispongamos de su correspondiente licencia, no se puede utilizar con fines lucrativos. Por tanto, es sin ánimo de lucro, aunque aceptamos donaciones destinadas a costear el dominio de la página web cada año.

¿Los actores que participan son profesionales?

-Si y no. Hay tanto aficionados que doblan por diversión, como actores que han hecho sus respectivos cursos de doblaje y han hecho algún que otro pinito profesionalmente.